Em português e francês há outra possibilidade de se referir a um sujeito / objeto desconhecido: 
                              Não importa quem você viu, não foi ele. <=> Não importa o que viste, não era ele. 
 
| exemplos | 
|  | Qui que 
                                          ce soit qui 
                                          t' ait dit ça, il a menti. | 
|  | Seja quem for que te tenha dito isso, mentiu-te. | 
|  | Qui 
                                          que ce soit que tu aies vu, ce 
                                          n' était pas lui. | 
|  | Quem quer que tenhas visto, não foi ele. | 
|  | Peu importe avec 
                                          qui tu es parti, il n' était 
                                          pas sympa. | 
|  | Não importava com quem saías, ele não era simpático. | 
|  | Peu importe de 
                                          quoi il parle, il est toujours 
                                          ennuyeux. | 
|  | Não importa do que ele está a falar, ele é sempre aborrecido. | 
|  | Peu importe à 
                                          qui tu as donné l' argent, 
                                          tu l' as perdu. | 
|  | Não importa a quem deu o dinheiro, você o perdeu. 
 |