12.4 Advérbios e locuções adverbiais que também estabelecem uma relação lógica entre duas frases |
12.4.1 en fait = no fondo | |
![]() |
En fait, je n' ai rien à me reprocher. |
No fundo, não tenho nada para me reprovar. |
12.4.2 tout au moins = pelo menos | |
![]() |
Il lui faut tout au moins trois heures pour s' endormir. |
Precisa pelo menos três horas para adormecer. |
12.4.4 plus exactement = mais especificamente | |
![]() |
Il s' est procuré cet argent, plus exactement, il l' a volé. |
Este dinheiro foi arranjado, mais especificamente, roubado. |
12.4.5 à vrai dire = para dizer a verdade | |
![]() |
Ils ne s' aiment pas, à vrai dire, ils se détestent. |
Eles não gostam um do outro ou para dizer a verdade, odeiam-se um ao outro. |
12.4.6 c'est ainsi que = assim | |
![]() |
C'est ainsi que nous avons appris leur mort. |
Foi assim que soubemos da sua morte. |
12.4.8 c'est le cas de = é o caso | |
![]() |
C'est le cas de la plupart des jardins japonais. |
É o caso da maioria dos jardins japoneses. |
12.4.9 en particulier = si mesmo | |
![]() |
Il aime tout le monde, en particulier lui-même. |
Ele ama a todos, particularmente a si mesmo. |
12.4.10 notamment = particularmente | |
![]() |
Il s' interesse à tout, notamment à lui-même. |
Ele está interessado em tudo, particularmente por si mesmo. |
12.4.11 à ce propos = no que diz respeito | |
![]() |
À ce propos je dois vous dire, que je m' en fiche. |
No que diz respeito a isto, tenho de lhe dizer que não estou nada interessado. |
12.4.12 plus exactement = mais exactamente | |
![]() |
Il ne m' a pas entendu, plus exactement, il ne voulait pas m' entendre. |
Ele não me compreendia, mais exactamente, não me queria compreender. |
12.4.15 mieux encore= melhor dito | |
![]() |
Il ne peut pas venir, mieux encore, il n' a pas envie de venir. |
Ele não pode vir, melhor dito, ele não quer vir. |
12.4.16 en d'autres termes = em outras palavras | |
![]() |
Il ne paye pas, en d' autres termes, il ne peut pas payer. |
Ele não paga, em outras palavras, ele não pode pagar. |
12.4.17 autrement dit = dito de outra maneira | |
![]() |
Je crois que tu te trompes, autrement dit, tu racontes des bêtises. |
Acho que estás errado, dito de outra maneira, estás a dizer disparates. |
12.4.18 en effet = na verdade | |
![]() |
Il dit toujours qu' il sait le faire, [mais] en effet il ne s´y connaît pas. |
Ele sempre diz que pode fazê-lo, mas na verdade ele não sabe de nada. |
12.4.19 c'est ainsi que = es así | |
![]() |
C' est ainsi qu' ils se sont rencontrés. |
Foi assim que eles se conheceram. |