16.3.3.1.3 Referir-se a algo com ça


ça
Ça é usado com qualquer verbo excepto être, para se referir a uma ideia (conjunto de palavras) ou um objecto (se não for uma pessoa)
a) Ça m' étonnerait qu' il ne s' en est pas encore rendu compte.
  Ficaria surpreendido se ele ainda não se tivesse apercebido.
b) Ça me fait penser à lui.
  Isto faz-me pensar nele.

Se olharmos as frases um pouco mais de perto, vemos que elas se distinguem do ponto de vista gramatical. Em a) Ça refere-se a algo dentro da frase (... qu' il ne s' en est pas encore rendu compte). Em b) Ça refere-se a algo fora da frase (... um verso faz-lhe pensar nisso, ou uma foto, ou uma canção). Se a pessoa que ouvir a frase não souber a que se refere o Ça, a frase não faz sentido. É por isso que existe uma diferença na tradução portuguesa. O Ça que se refere a algo fora da frase tem de ser traduzido (Isto), mas o Ça que se refere a algo dentro da frase não tem de ser traduzido.





contato aviso legal proteção de dados

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS