 
| 8.3.3 A concordância dos tempos com os verbos que exigem o subjonctif | 
1) Os eventos são contados por alguém (se o verbo introdutório for algo como dizer, contar, narrar, recontar, etc.). Neste caso, a gramática geralmente fala de discurso indireto.
2) Os eventos são apresentados na mente de alguém (neste caso o verbo introdutório é pensar, acreditar, etc.).
3) Quando o verbo introdutório descreve uma atitude subjetiva em relação ao mundo (neste caso o verbo introdutório é esperar, temer, querer, etc.). Este caso é diferente, porque este tipo de verbo requer o subjuntivo.
Neste último caso, o subjuntivo deve ser utilizado, mas a ordem cronológica correcta deve ainda ser respeitada. Na gramática, muitas vezes é feita uma distinção entre estas três situações, por exemplo, é se dedica  um capítulo inteiro à fala indirecta. Esta distinção não é de  útil; pelo contrário, aumenta a confusão, pois nos três casos trata-se de respeitar a ordem cronológica correcta dos acontecimentos. Esta ordem cronológica pode ser descrita com muita precisão no caso em que o verbo introdutório requer o indicativo. No caso de o subjuntivo  a distinção entre simultaneidade e posterioridade não é tão clara. Em francês, devido ao facto que o subjonctif imparfait ter caído em desuso, também não se faz distinção, neste caso 3), entre verbos introdutórios num tempo presente e verbos introdutórios num tempo do passado. Para vê-lo mais claramente, vamos apresentar tudo novamente de uma forma mais sistemática.
| O verbo introdutório está num tempo presente e requer o indicativo... | |
|   | Os eventos ocorrem ao mesmo tempo em que são contados: Je te raconte, ce que je fais. Eu digo-te, o que eu faço. | 
|   | Os eventos ocorreram antes de serem contados e não estão terminados: Je te raconte, ce que je faisais. Eu digo-te o que fazia. | 
|   | Os eventos ocorreram antes de serem contados e estão terminados: Je te raconte, ce que j' ai fait. Eu digo-te o que fiz. | 
|   | Os eventos ocorrem depois de serem contados: Je te raconte, ce que je ferai. Eu digo-te o que vou fazer. | 
| O verbo introdutório está no pretérito e requer o indicativo... | |
| Os eventos ocorreram ao mesmo tempo em que foram contados: | |
|   | Je te racontais, ce que je faisais. Eu disse-te o que fazia. | 
| Os eventos ocorreram antes de serem contados: | |
|   | Je te racontais, ce que j' avais fait. Eu disse-te o que tinha feito. | 
| Os eventos ocorreram depois de serem contados: | |
|   | Je
                                            te racontais, ce que je ferais. Eu disse-te o que faria. | 
| Os factos são temidos no presente e os factos ocorrem / ocorreram ... | |
| ao mesmo tempo: | |
|   | Je crains qu' il soit malade. Receio que ele esteja doente. | 
| anteriormente: | |
|   | Je crains qu' il ait été malade. Temo que ele tenha estado doente. | 
| Os factos eram temidos no passado e os factos ocorrem / ocorreram ... | |
| ao mesmo tempo: | |
|   | Je craignais qu' il fût malade. Tive medo que ele estivesse doente. | 
| anteriormente: | |
|   | Je craignais qu' il eût été malade. Tive medo que ele estivesse estado doente. | 
| Os factos eram temidos no passado e os factos ocorrem / ocorreram ... | |
| ao mesmo tempo: | |
|   | Je craignais qu' il soit malade. Tive medo que ele estivesse doente. | 
| anteriormente: | |
|   | Je craignais qu' il ait été malade. Tive medo que ele estivesse estado doente. | 
| contato aviso legal proteção de dados |